W salach Indyjskiej Akademii Literatury odbyła się prezentacja tomu poezji polskiego poety, którą na język hindi przełożyły Monika Browarczyk i Maria Skakuj-Puri. Redaktor tomu Prabhakar Shrotriya stwierdził we wstępie do publikacji, iż Zagajewski uświadamia ludziom zagrożenia tkwiące w użyciu siły lub przemocy. Słuchając wierszy czytanych podczas promocji tomu w języku hindi Adam Zagajewski zauważył, iż z twarzy publiczności mógł odczytać, że docierają do niej znaczenia jego poezji. Z kolei jedna z tłumaczek Maria Skakuj-Puri potwierdziła, iż przekład poezji Zagajewskiego nie był zadaniem łatwym, ponieważ trudno jest przetłumaczyć na inny język pewne zjawiska i okoliczności, o których pisał poeta.
W najbliższych dniach Adam Zagajewski będzie gościem największego festiwalu literackiego w Indiach w mieście Dżajpur w indyjskim stanie Radżastan.
IAR